Форум La France
Компьютерный сленг - Форум "La France" - Франция - Информационный портал
Вы вошли как Гость
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Компьютерный сленг
СенаторДата: Суббота, 2007-04-07, 12:19:09 | Сообщение # 1
Глава Сената
Группа: Сенат Флуда
Сообщений: 260
Репутация: 3
Статус: Отдыхает
Компьютерный сленгсленг, созданный и используемый некоторыми пользователями персональных компьютеров. Данные сленговые выражения используются в непосредственном межличностном общении, электронных переписках и блогах.

• 1.61 — замена слога «фи». Используется для пародирования популярных эвфемизмов
• 10X — (англ. Thanks) спасибо
• 14AA41 — (англ. One for All and All for One) один за всех и все за одного
• 2 — (англ. to)
• 2.71 — замена буквы «е»
• 3.14 — замена слога «пи» (иногда применяется для эвфемизации матерных выражений)
• 4 — (англ. for)
• @TEOTD — (англ. At The End Of The Day) — в конце концов, в итоге (буквально — «в конце дня»)
A-Z
• ASCII art (Аски-арт, эски-арт) — искусство рисования с использованием лишь текстовых символов ASCII
• AFAIK — (англ. as far as I know) насколько я знаю
• AFAIR — (англ. as far as I remember) насколько я помню
• AFK — (англ. away from keyboard) отошел (имеется ввиду, что пользователь в данный момент не у компьютера)
• AKA — (англ. also known as) также известен как, он же.
• ANY1 — (англ. anyone) кто-нибудь
• AOP — (англ. authorized operator) авторизованный оператор, иногда автоматически авторизуемый оператор (IRC)
• ASAP (англ. as soon as possible) как можно быстрее
• ACK (англ. acknowledge) 1. подтверждение своего присутствия 2. шутливое всклицание, выражающее возмущение
• ASL — (англ. Age/Sex/Location) возраст / пол / местонахождение (обычно, это для начала знакомства)
• ASLMH — (англ. Age/Sex/Location/Music/Hobbies) возраст / пол / местонахождение / музыка / хобби (обычно это запрос при знакомстве)
• ATM — (англ. at the moment) в этот миг, сейчас
• b4 — (англ. before) до
• BB — (англ. Bye-bye) до свидания!
• BBL — (англ. be back later) потом вернусь (ещё вернусь)
• BCNU — (англ. be seeing you) весь внимание
• Black art — программирование с использованием недокументированных приёмов
• Black magic — работающий программный код неясного устройства
• BOFH — Bastard Operator From Hell (Адский Оператор-ублюдок), герой одноименной серии рассказов.
• BRB — (англ. be right back) скоро вернусь (вернусь через минуту)
• BSoD — (англ. Blue Screen of Death) синий экран смерти (название, которое получил экран с сообщением об ошибке в системах семейства Windows, так как он синего цета)
• BTW — (англ. by the way) кстати (между прочим)
• BYE? — (англ. Bye) разьединяемся? (это стандартный способ окончания сеанса связи; человек на противоположном конце либо передаёт BYE в качестве подтверждения конца сеанса, либо игнорирует и продолжает разговор дальше)
• CU 18tr — (англ. see you later) увидимся позже
• CUL — (англ. see you later) увидимся позже
• ENQ? — вы заняты? (в ответ ожидается ACK или NAK)
• EViruS — тип вируса, заражение которым, как правило, происходит через веб-формы (также в свое время в компьютерном андеграунде было принято давать подобные ники избранным вирусописателям)
• FAQ — (англ. frequently asked questions) часто задаваемые вопросы (подразумевается список «вопрос—ответ»)
• FYA — (англ. for your amusement) чтобы вас развлечь
• FYI — (англ. for your information) к вашему сведению
• FFS — (англ. for fuck's sake) матерный аналог выражения «во имя всего святого»
• G2G — (англ. got to go) пора уходить
• GA — (англ. go ahead) только после вас (в ситуации, когда два человека пытаются одновременно вводить текст; уступка права первенства собеседнику)
• GG — (англ. good game) благодарность за хорошую игру
• GL — (англ. good luck) удачи!
• HF — (англ. have fun) веселой игры. часто употребляется вместе с GL (GL&HF!)
• HTH — (англ. hope this helps) надеюсь, это поможет
• IIRC — (англ. if I remember correctly) если мне не изменяет память
• IMCO — (англ. in my considered opinion) по моему обдуманному мнению
• IMHO — (англ. in my humble opinion) по моему скромному мнению
• IMNSHO — (англ. in my not so humble opinion) по моему не такому уж и скромному мнению
• IMO — (англ. in my opinion) по моему мнению
• Imba — (англ. imbalanced) используется при указании на некоторые игровые возможности (обычно в онлайновых играх), нарушающие 'игровой баланс'
• KISS — (англ. keep it simple, stupid!) «проще, глупец!» (принцип программирования: не усложняй то, что и так хорошо работает)
• LMAO — (англ. laughing my ass off) дико смеяться
• LOL — (англ. laughing out loud, lots of laughing) громко смеюсь (не обидный смех)
• MCSE — (англ. Microsoft Certified Systems Engineer) Консультант по "Сапёру" и эксперт по пасьянсу (Minesweeper Consultant & Solitaire Expert).
• miss — промахнулся. Часто имеется ввиду, что сообщение отправил не туда (не в то окно, не на тот канал,…)
• MORF — (англ. male or female) мужчина или женщина?
• NE1 — (англ. anyone) также как ANY1 употребляется в значении «кто-нибудь»
• NFC — (англ. No Further Comments) Я все сказал
• OIC — (англ. oh, I see) понял
• OMG — (англ. oh, my god) «о, господи» — выражает удивление
• PTFM — заплати и не мучайся
• R — (англ. are)
• ROTF — (англ. rolling on the floor) катаюсь по полу (в «то» время употреблялось наравне с ROTFL)
• ROTFL — (англ. rolling on the floor laughing) катаюсь по полу от смеха
• RTFM — (англ. read the following (fucking, fine) manual) читай прилагающееся (долбаное, хорошее) руководство; иными словами, не задавай вопросы, ответы на которые уже есть в FAQ или в инструкции
• STFW — (англ. search the fucking Web) поищи информацию в сети
• TFHAOT — (англ. thanks for help ahead of time) заранее благодарю
• TTFN — (англ. ta-ta for now) на сегодня всё?
• TTKSF — (англ. trying to keep a straight face) стараюсь удержаться от улыбки
• XSS — (англ. Сross Site Sсriрting) — межсайтовый скриптинг, вид хакерской атаки
• U — (англ. You) — ты
• UT — (англ. You there) ты на месте?
• WBR — (англ. With Best Regards) С наилучшими пожеланиями
• WTF — (англ. what this(the) fuck) универсальное вопросительное слово; WTF означает «а что это значит?»
А
• Аватар, Аватарка, Аватара, Авчик, Юзерпик — картинка, которую пользователь выбирает себе в качестве «лица». В основном используется на форумах, в ЖЖ и IM
• Авик, Авишник, Авишка — Файл .AVI. Видео-файл для Windows.
• Автогад — Система автоматизированного проектирования AutoCAD
• Азер — компьютер фирмы Acer
• Админ — системный администратор
• Айди, Айдишник — Идентификатор (ID, identificator)
• Айпи, Айпишник — IP-адрес.
• Ака — (англ. «Also Known As» — также известен как…) — указатель на псевдоним человека (nick), «Иван Иванов aka SuperMan».
• Аккорд — Выход тремя пальцами Ctrl-Alt-Del. Он же «Three fingers salute», «Фигура из трех пальцев» или просто «Три пальца».
• Алкоголик —
1. программист на языке программирования Алгол
2. программа копирования компакт-дисков Alcohol 52/120 %.
• Апдейт — процесс обновления программных продуктов.
• Апгаживать — см. Апгрейдить
• Апгрейд — (от англ. up — повышение, grade — качество) Увеличение производительности системы, путем замены модулей или добавления дополнительных элементов. Данный термин обычно используется для обозначения перекомплектации устаревших моделей персональных компьютеров, или полной замены системных блоков
• Апгрейдить — (англ. upgrade), Обновить что-либо.
• Аппендицит — Приложение (англ. appendix)
• Архиватор — Программа для упаковки файлов.
• Асм, Астма Язык — язык программирования низкого уровня Assembler, от расширения файлов «ASM».
• Аська — интернет-пейджер (программа для мгновенного обмена сообщениями) ICQ
• Аттач — (англ. attachment) Файл, прикреплённый к электронному письму.
• Аутглюк, автоглюк — почтовый клиент MS Outlook.
• Афаик — AFAIK (As Far As I Know) — насколько мне известно
• Афаир — AFAIR (As Far As I Remember) — насколько я помню
• Афтер — Adobe After Effects
• Аффтар — автор, слово из аффтарского сленга
Б
• Баг — (англ. bug — жучок) — ошибка (сбой) в программе . Означает «недоработку в компьютерной программе, приводящую к нежелательным или неожидаемым действиям, или же вообще не позволяющую её запустить».
• Байнет — белорусская или белорусскоязычная часть Интернета (bynet, от .by)
• Байт — единица измерения информации (равен 8 битам)
• Барсик — язык программирования Бэйсик.
• Бан — используется в форумах или чатах. Временный запрет для пользователя отправлять сообщения. «Забанить, наложить бан» ввести временный запрет для пользователя что либо делать (писать новые сообщения или просматривать их).
• Банка — 1) Системный блок компьютера. 2) Корпус, шасси жёсткого диска. 3) Упаковка болванок «на шпинделе».
• Бат — 1) The Bat!, почтовая программа. 2) См. Батник.
• Батник — Пакетный командный файл (bat-файл) Windows.
• Батон, Баттон — (англ. button) кнопка. «Прессовать батоны» (англ. press button) «Жать/давить батоны» — работать за клавиатурой. «Топтать батоны» — работать мышью. «Волшебный батон» — Magic Button в ZX-Spectrum.
• Башня — корпус компьютера типа «tower».
• Баян — Старая, бородатая история
• Безголовый (англ. headless) — говорится про компьютер, работающий без дисплея (обычно сервер).
• Белая сборка — собраный в одной из европейских стран или США. См. также Серая сборка, Красная сборка.
• Бздя — Операционная система линейки BSD.
• Бздуны — оскорбительное название пользователей операционных систем линейки BSD.
• Бзик — Бэйсик.
• Бипер — (англ. beep) встроенный динамик.
• Бит — минимальная единица измерения количества информации, от BInary digiT (en:Bit), 0 или 1
• Битый — поломанный, испорченный. Битая ссылка — ссылка на несуществующий адрес в Паутине (в сети Интернет, WEB).
• Блин
1. компакт-диск
2. один из дисков диск-пакета внутри винчестера
3. дистрибутив BLin-Linux.
• бНОПНЯ — Слово «Вопрос», преобразованное из кодировки KOI8-R в CP1251. Характеризует неправильно настроенную локаль или «интересные» слова получаемые при просмотре текста в одной кодировке, когда он написан в другой. См. также крокозябра.
• Болванка — чистый записываемый компакт-диск.
• Большие пальцы — Название файла «Thumbs.db», образующегося при просмотре картинок в Windows
• Бот — программа, эмулирующая действия (речь) человека, иногда с зачатками искусственного интеллекта (от слова робот), так же это вторая, третья и т. д. учётная запись у одного человека на форуме.
• ББС, Борда — BBS (bulletin board system), доска объявлений, древовидный форум.
• Бродилка — браузер (англ. browser); также игрушка типа «квест» или шутер от первого лица.
• Брэнд — от англ. brandname, известная торговая марка крупного производителя.
• Брендовая сборка — собранный одной из авторитетных компьютерных фирм (Dell, HP и т. д.)
• Брякпойнт — точка прерывания (англ. break point). Место в коде программы, где должно быть прервано его исполнение. Используется при отладке.
• Бук, бяка — англ. notebook , ноутбук
• Букварь — руководство.
• Бутовый вирус — загрузочный вирус.
• Бутить — перезагрузить компьютер.
• Бутявка — загрузочная дискета, компакт-диск.
• Бэд-блок (англ. bad block) — испорченный кластер (единица хранения данных) дискового носителя информации, куда нельзя записать информацию.
• Бэд-сектор (англ. bad sector) — испорченный сектор дискового носителя информации, куда нельзя записать информацию.
• Бэкапить — делать backuр, создавать резервные(страховочные) копии.
В
• Варез — нелегально распространяемое программное обеспечение, от английского en:warez.
• Васик — язык программирования Бэйсик.
• Ванесса, ОдинЭсия — внутренний программный язык платформы 1С.
• Ведро — 1) Системный блок или корпус компьютера. 2) Упаковка болванок «на шпинделе». 3) Ядро операционной системы
• Веник — Винчестер, жёсткий диск.
• Вершок — «стоечная» величина 1U (1,75 дюйма = 44,449 миллиметра). Популярные нецелые размеры приобретают совсем другой смысл: 2-x вершковый дисковод (3.5"), 3-x вершковый отсек (5.25").
• Вешалка — материнская плата (реже — корпус)
• Вешаться — то же, что и виснуть.
• Вжикалка — матричный принтер.
• Видюха, Вика — видео- (графическая) карта.
• Вижуалка — Среда разработки программ Visual Studio.
• Винт, Винч — жёсткий диск. От «винчестер».
• Виндовоз, Винды, Винда, Вынь, Вонь — Операционная система Microsoft Windows.
• Виндузятник — пренебрежительное название пользователя ОС Windows.
• Винтукей — ОС Windows 2000 (Win2k).
• Вирь — компьютерный вирус.
• Виснуть — попадать в неотвечающее состояние (о компьютере, об операционной системе).
• Выкидыш — Разъём для подключения компьютерной периферии, соединенный с материнской платой длинным шлейфом/проводами.
• Вынь две штуки — ОС Windows 2000 (Win2k).
Г
• Гама — Компьютерная игра, от англ. game
• Геймер — от англ. gamer — игрок, человек, постоянно играющий в компьютерные игры.
• Гектар, Гиг — гигабайт
• Глюк — см. Баг.
• Глючить — работать с глюками (ошибками).
• Гнусный, гнутый — написанный под эгидой GNU. Также гнутыми могут называться сотрудники GNU (пример: «гнутые кодеры»).
• Гнусмас, гнус — Samsung. От зеркального написания «самсунг» и звуковых эффектов старых приводов.
• Голова — Процессор.
• Голубой зуб — интерфейс Bluetooth.
• Голубой гигант — IBM
• Горелые дрова — Corel Draw
• Гравицапа — сборщик мусора (в основном в Java)
• Гроб — корпус компьютера
• Грохнуть — стереть, уничтожить, испортить (файл, базу, программу, документ) целенаправленно или по ошибке.
• Грызун — компьютерная мышь.
• Гуглить — искать в Интернете (как правило, при помощи Google).
• Гуёвый — приложение, обладающее гуем (см. ниже гуй). В более широком смысле — что-либо, относящееся к гую.
• Гуй, гуйня, гуи — GUI — Graphical User Interface. Графический интерфейс пользователя, то есть с окошечками и кнопочками.
• Гуру (учитель) — уважаемый человек, опытный мастер, крутой программист.
Д
Содержание этой статьи или раздела может показаться некоторым читателям непристойным или оскорбительным.
• Движок, Двигло, Двиг (англ. engine) — выделенная прикладная часть программного кода (программа/часть программы/комплекс программ/библиотека) для реализации конкретной прикладной задачи. Например библиотека построения объемной сцены (3D-движок), движок поддержки сайта (AKA «портала») или его части, сетевых серверов различного назначения. Как правило, прикладная часть выделяется из программы для использования в нескольких проектах и/или раздельной разработки/тестирования.
• Двухголовый — говорится о компьютере с двумя мониторами, о процессоре с двумя ядрами.
• Двухштучкака, Двухтонник — ОС Windows 2000 (Win2k).
• Дебажить (англ. debug) — искать ошибки в программе, отлаживать программу (ловить баги в проге).
• Девайс (англ. device) — любое устройство, конструктивно законченная техническая система, имеющая определённое функциональное назначение.
• Девица — То же, что и Девайс. «Девица без презента» — сообщение «англ. Device not present». «Девица не готова» — сообщение «англ. Device not ready».
• Дед, Голый дед — программа GoldEd (для чтения почты в Фидо и фидоподобных сетях).
• Дельфин — программист, пишущий программы на Delphi.
• Демка — 1) Неполная (ознакомительная) версия программы или игры. 2) небольшая программа (порядка 100кб), главной особенностью которой является выстраивание сюжетного видеоряда, создаваемого в реальном времени компьютером, по принципу работы компьютерных игр. Таким образом, демо является симбиозом программирования и искусства. См. Демосцена.
• Дефолтный (англ. default) — значения, присваиваемые параметрам автоматически («по умолчанию») в том случае, когда пользователь не задал им одно из допустимых значений
• Димка — модуль памяти DIMM.
• Дира (Dir'a) — директория, папка.
• Дистр — дистрибутив.
• Дистрибутив — комплект ПО, предназначенный для распостранения.
• Дистростроитель — создатель дистрибутива.
• Дока — сопроводительная документация.
• Доска — клавиатура (от второй части слова keyboard). «Кляцать батонами по доске» — вводить данные с клавиатуры.
• Дрёма — программа Macromedia Dreamweaver
• Дрова (англ. driver) — драйверы.
• Дрочить на рейтинг — страдать от нездоровой фиксации на собственной популярности в интернете (ср. пиписькомерка).
• Дуб — программа для работы с видео VirtualDub, (NanDub, VirtualDub Mod)
• Думать — играть в «DOOM» (компьютерная игра).
• Думер — заядлый игрок в «DOOM».
• Дурень, Дурик — процессор AMD Duron.
• Дыра — способ, не предусмотренный разработчиками ПО, и позволяющий получить к чему-либо несанкционированный доступ. Чаще всего слово испольузется при обсуждении взлома чего-либо. Например: «он влез в дыру» — хакер нашёл «эксплойт» (уязвимость) в чём-либо и воспользовался ею.
Е
• Егор, Еггог — error (ошибка) по-русски
• ЕЖА,ЕГА — Монитор стандарта EGA
• Емеля — электронная почта от русского прочтения английского слова e-mail, мыло.
• ЕМНИМС — Если Мне Не Изменяет Мой Склероз
• ЕМНИП — Если Мне Не Изменяет Память
• Енот — Инет, Интернет.
• ЕТМ — черт побери
Ё
• Ёксель — Microsoft Excel.
• Ёж — EDGE.
Ж
• Жаба — 1) язык программирования Java. 2) см. Фотожаба.
• Жабаскрипт — язык программирования JavaScript.
• Жаб(б)ер, Жабёр — (англ. Jabber) открытый протокол для быстрого обмена сообщениями.
• Жарить
1. Сжимать файлы с помощью архиватора JAR. Следовательно «зажаренный файл» — файл сжатый этим архиватором.
2. Записывать файлы на компакт-диск (CD-R или CD-RW). От англ. burn — «жечь». То же, что и «нажигать», «нарезать».
• Железо — комплектующие для компьютера.
• Жёлтая сборка — произведено в Китае, Сингапуре, и т. п. В настоящее время термин потерял свою актуальность, так как подавляющее большинство компьютерной электроники производится в азиатских странах.
• ЖЖ, ЖыЖа — дневник, расположенный на livejournal.com или сам сервис.
• Жопа
1. задняя панель компьютера (принтера, сканера и т. д.). «Втыкать в жопу».
2. ориентированный на Паутину объектный сервер приложений Zope (zоpе.org).
• Жопорез — GPRS.
• Жужжать
1. Устанавливать связь при помощи модема.
2. Сделать запись в ЖЖ. Используется в двух противоположных значениях:
1. написать чего-нибудь злободневное, которое получит много комментариев от других пользователей
2. написать о чем-нибудь, другим не интересном и надоедающем. Пример: «Может хватит жужжать о том, как ты поел и сходил в туалет? Надоело!»
З
• Забанить — запретить пользователю написание сообщений в форум или чат (от англ. to ban), запретить доступ к какому-либо ресурсу (например, «забанить .mp3 файлы на проксе»).
• Зависание — нерегламентное состояние операционной системы или прикладного программного обеспечения, при котором данная операционная система или программа не реагирует на действия пользователя.
• Залить — закачать файл на сервер.
• Зажарить — см. Жарить
• Зарарить — см. Рарить
• Засавить — см. Засэйвить.
• Засэйвить — сохранить (от англ. save).
• Засеренный — от англ. greyed-out. Недоступный (отрисованный серым цветом) элемент управления в экранной форме.
• Засэйвить — сохранить (от англ. save).
• Зазипованный — архив формата zip
• Звуковуха — звуковая плата.
• Зиповать — использовать архиватор, компрессирующий данные в формат zip.
• Зухель, Зюксель, Зюхель — оборудование фирмы ZyXEL.
• ЗЫ — P.S., Post Scriptum (русские буквы З и Ы расположены на QWERTY клавиатуре на тех же клавишах, что и латинские P и S, соответственно).
И
• Иксы — среда X-Window в *nix.
• ИМХО — имею мнение, хочу озвучить (вариант: имею мнение, хрен оспоришь). Приблизительный перевод с английского — IMHO (In My Humble Opinion) — по моему скромному мнению
• Интрушка — (англ. intro) заставка, представляющая какой-либо программный продукт.
• Инет — Интернет.
• Ирда — от англ. IrDA — Infrared Data Association — инфракрасный порт.
• Ирка — система он-лайнового общения IRC (Internet Relay Chat).
• Искалка, ищейка — поисковая система.
• Ишак — браузер Internet Explorer (от сокращения IE)
• ИксПя, ИксПи — ОС Windows XP
К
• Камень — центральный процессор.
• Казуал (англ. casual — случайный, нерегулярный, непостоянный) — человек, который серьёзно и постоянно не занимается предметом и глубоко им не увлекается, а время от времени проявляет интерес.
• Казуальные игры — игры, предназначенные на казуальную аудиторию. Чаще всего распространяемые по системе shareware («шароварки»).
• Карман — устройство для подключения жёсткого диска к компьютеру.
• Карманник — см. "наладонник".
• Кацапта — Microsoft Business Solutions — Axapta.
• Квага — игра Quake.
• Квакер — игрок в компьютерную игру Quake.
• Кеды — распространенное название KDE.
• КД-ПЗУ — русский вариант CD-ROM (Компакт-диск — постоянное запоминающее устройство).
• Кило — килобайт.
• Кирпич — центральный процессор.
• Киска — см. Циска
• Клава — клавиатура.
• Кликуха — 1. Компьютерная мышь. 2. Выбранный псевдоним, используемый в Интернете (от разг. «кличка»). Пример: «Какая у тебя кликуха на форуме?»
• Кобель — кабель («Не ходить по кобелям!»)
• Ковер, палас — коврик для мышки.
• Ковыряло, ковырялка — Corel Draw
• Кодер — программист.
• Командир волков — Volkov Commander
• Комбайнер(Тракторист) — тот, кто постоянно использует клаву в играх жанра FPS (First Person Shooter).
• Комп — компьютер.
• Контра, КС — Counter-Strike.
• Контрол — от англ. control — элемент управления экранной формы.
• Конфиг — см. ниже конфа, значение 2.
• Конфа
o 1. Конференция, форум.
o 2. Конфигурационный файл программы, в котором записаны настройки этой самой программы. Образовалось из-за того, что первоначально многие конфигурационные файлы имели расширение cfg (англ. config).
• Копипаст, копи-паст — от англ. Copy-Past — копировать и вставить (например, скопировать web-адрес из окна браузера и вставить в документ Microsoft Word).
• Корень — первая директория в дереве (корневая директория).
• Корка — от англ. en:core dump, файл с дампом памяти, остающийся на диске после аварийного завершения программы в UNIX-подобных ОС. «А корки кто удалять будет?!» «Когда научишься находить ошибки по стеку корки наступит твое время уходить» — Дао программирования.
• Король дров, Корельские дрова, Корявые дрова — Corel Draw
• Кракер — человек, взламывающий системы защиты (часто их ошибочно называют хакерами).
• Красная сборка — собрано в СНГ. См. также Белая сборка, Серая сборка.
• Красный глаз — инфракрасный порт.
• Красноглазые — пренебрежительное название фанатичных пользователей ОС Linux, проводящих много времени на форумах, например, LOR.
• Крыса
o 1. Манипулятор - мышь, особенно советского производства.
o 2. &RQ.
• Кряк, крэк, кряка, крякалка — взломщик программ, версия коммерческой или шейрверной (шароварной) программы, позволяющая использовать её бесплатно, от английского to crack — раскалывать.
• Крякер, Крэкер — см. Кракер.
• Крякнуть, крэкнуть — взломать программу.
• Ксакеп
o 1. Пренебрежительное название кого-либо, мнящего себя хакером.
o 2. Журнал «Хакер»
• Ктулху — осминогоподобное чудовище аля дьявол из мифических рассказов, как пример, прочтите рассказ шестирукий резидент и всё поймёте!!!
• Ку
o 1. Приветствие в чатах (из фильма «Кин-дза-дза!»).
o 2. англ. Re («по поводу»), набранное в русском режиме клавиатуры.
o 3. Компьютерная игра из серии Quake.
• Кудвакер — игрок в Quake 2, шутер.
• Кул, кульно — классно, круто! (от англ. Сool).
• Кулер — (англ. cooler) — вентилятор + радиатор, охлаждающие процессор.
• Кулхацкер — пренебрежительное название кого-либо, мнящего себя хакером, или уважительное в среде ламеров
• Куте, кутя — библиотека QT.
Л
• Лаг — (англ. lag) задержка в передаче данных по сети.
• Ламер — (англ. lamer) неумелый пользователь ЭВМ, (не желающий ничему учиться), тупица, с завышенной самооценкой. Не путать с начинающим пользователем, чайником. Русские варианты — ламо, ламачье, ламерье
• Лазарь — лазерный принтер.
• Лапша — множество проводов, также название обычного телефонного провода в котором два медных проводника помещены в изолятор и идут параллельно воспринимая радиопомехи, в отличие от витой пары или экранированного кабеля.
• Левак — сомнительная продукция, производитель неизвестен. Иногда — пиратская копия.
• Лекарство от жадности — программа взлома ограничивающих функций неоплаченной программы, иногда просто лекарство.
• Леталка — игрушка типа «flight simulator»
• Лжеюзер — пользователь www.livejournal.com
• Лже-кат — (от англ. «LJ-cut») — элемент форматирования текста в системе livejournal, ссылка, под которой можно «спрятать» длинный текст или слишком большую картинку. Экономит трафик остальным лжеюзерам.
• Линейка — игра LineAge
• Линейщик — игрок в LineAge.
• Линк, Линка — гипертекстовая ссылка URL.
• Линух, Линь, Лялих, Люлих, Линька — Linux
• Линуксоид, Луноход — высококвалифицированный пользователь оп.сис. Linux
• Лиса, Лисичка — браузер FireFox.
• Личер — (англ. leech — пиявка) бесполезный участник файлообменной сети, который только скачивает, ничего не давая взамен.
• Локалка, лан, лана, ланка, лань — (англ. LAN) локальная сеть.
• ЛОЛ — (англ. lol — «Laugh[ing] out loud») — громко хохотать. Как правило, используется для выражения комплимента к чувству юмора у собеседника. Нередко используется в спорах, как выражение неуважения к аргументам оппонента. Для усиления эффекта, серединная буква «о» нередко мультиплицируется, например «лоооооооооооооооол».
• Лол, Лола, Лолка, Лолик, Лолита — человек, отличающийся глупым и несуразным поведением и зачастую вызывающий смех окружающих. Произошло от частого неадекватного применения ими реплики ЛОЛ ((англ. lol).
• Лук — почтовая программа Outlook.
• Лузер — (англ. loser — проигравший, созвуч. с англ. user) производная юзер (пользователь), но носящая негативный, оскорбительный характер.
• Лыжи, Лажа — Компания LG.
• Ломомяюсер, Ломомяусер — компьютер. Слово появилось в результате ошибки программы проверки правописания на одной из (некогда) популярных BBS.
• Лытдыбр — дневник. Если печатать русское «дневник», забыв переключить клавиатуру с английского, получается «lytdybr». Слово придумано Романом Лейбовым при освоении livеjournal.com. В качестве темы сообщения «лытдыбр» также может означать описание повседневных действий и наблюдений автора.
• Люстра — Программа Adobe Illustrator.
М
• Маздай — см. Мастдай
• Мазила — браузер Mozilla
• Мазифака — браузер Mozilla
• Мама, Матка, Мать, Материнка — материнская плата.
• Мастдай — от англ. must die — должно сгинуть, пренебрежительное название ОС семейства Windows; любой низкокачественный продукт. (винда маздай)
• Машина — компьютер.
• Ман — англ. man (команда в unix/linux системах — сокращение от manual) руководство по использованию.
• Мануал — руководство пользователя (от англ. manual).
• Мафон — любое устройство с магнитной лентой (стриммер).
• Мелкомягкие, Мелкософт, Микроцефалы — пренебрежительное название фирмы Microsoft.
• Мес(с)ага — сообщение, письмо (от англ. message).
• Мерзилка — пренебрежительное название браузера Mozilla.
• МежДелМаш — IBM
• Метр, Мег, МБ — мегабайт
• Междумордие — интерфейс, буквальный перевод en:Interface
• Мирк, Мирка — Сеть IRC, чаще какой-нибудь канал в IRC (от названия популярного IRC-клиента mIRC).
• Мозги — ОЗУ.
• Момед, Мопед, Мудозвон — модем.
• Моня, Моник — монитор компьютера.
• Морда —
1. интерфейс программы, главная страница сайта или портала. «Этот баннер нам всю морду раскорячил!»
2. Лицевая панель системного блока компьютера.
3. front-end средство, предоставляющее удобный интерфейс к более низкоуровнему back-end.
• МУМУ — Мультимедиа
• Мускул — СУБД MySQL.
• Мурзилка — браузер Mozilla (устар.), на форумах — старая, известная шутка (в некоторых кругах также называемая Баян).
• Мыло, Мыльница — электронная почта, сообщение в электронной почте или адрес в электронной почте (от mail).
• Мылить, намыливать — посылать сообщение по электронной почте («киньте в меня мылом!»).
• Мыша — манипулятор «мышь»
• Мышкодром — коврик для мыши.


Generosi animi et magnifici est juvare et prodesse -
Свойство благородного и великодушного - помогать и приносить пользу
 
СенаторДата: Суббота, 2007-04-07, 12:19:53 | Сообщение # 2
Глава Сената
Группа: Сенат Флуда
Сообщений: 260
Репутация: 3
Статус: Отдыхает
Н
• Наладонник — КПК (карманный персональный компьютер), также часто называют "карманником".
• Намордник — защитный экран монитора.
• НаСИльник — программист на языке Си.
• Нарезать — записывать на болванки.
• Нафиг, нефиг, пофиг — шуточный перевод сообщения компьютера Abort, retry, ignore
• Нафигатор — Netscape Navigator.
• Нетварь — сетевая OS Novell NetWare («каждой твари — по нетвари!»).
• Нетоскоп, Нетшкаф — Netscape.
• Ниббл — 4 бита.
• Ник — (от англ. nickname, nick) — псевдоним, прозвище
• Никсы — ОС семейства Unix.
• Нуль, Нулённый — Скрипт или программа с отсутствующей регистрацией, тоесть бывшый платник:-)).
• Нонаме — (англ. Noname), производитель неизвестен.
• Норка — Norton Commander
• Нотер, Нотик, Нутыбяка — (англ. notebook) ноутбук
• Нтиха, Нтяха — любая операционная система построенная на базе NT-технологий, например Windows XP/2003
• Нуб — от английского «newbie» — новичок, «чайник» (не обязательно не поддающийся учебе ламер).
• Нюра — программа для записи дисков Nero Burning ROM
• Ня — возглас выражающий восхищение (обычно используются поклонниками японской анимации).
О
• Обрыгать — см. Апгрейдить
• Оверквотинг — чрезмерное цитирование в ответе на сообщение в эхоконференции.
• оперативка — модуль памяти который на мамке кукует.
• Одинэсник — программист, специализирующийся на системе 1С:Предприятие.
• Оковалок — большой файл («Не надо по мылу оковалки посылать»).
• Окна, Окошки — ОС Windows.
• Оля — OLE, технология Object Linking and Embedding, позволяющая редактировать данные, созданные в другой программе, не выходя из основного редактора.
• Опгаживать — см. Апгрейдить
• Оракл, Оракул — база данных Oracle (СУБД).
• Опсос — оператор сотовой связи
• Осёл
o 1. Клиент пиринговой сети сети eDonkey2000, например eMule.
o 2. Браузер Internet Explorer
• Ослик ИЕ — браузер Internet Explorer. См. также Осёл, Ишак.
• Ось — Операционная система.
• Откат — (буквальный перевод английского термина «rollback») возвращение к исходной ситуации при обнаружении недостатков в новой конфигурации компьютерной системы/отдельного приложения или сервиса
• Офсайт — официальный сайт.
• Офтопик, оффтопик, офтоп — высказывание не по теме разговора (форума, и т. п.).
• Очепятка — слово опечатка, написанное с опечаткой, что и символизирует смысл опечатки.
П
• Пага — (англ. page) — страница в Интернете.
• Палка
o 1. джойстик.
o 2. Модуль памяти аля оперативка.
• Пасквиль — программа на языке Паскаль.
• Паскуда —
1. Программа на языке Паскаль
2. Любитель писать программы на этом языке
• Паскудник, пасквилянт — программист, пишущий программы на языке Паскаль.
• Пень, Пеньтюх — Pentium компании Intel.
• Перловка, перл, перлушка — язык программирования Perl.
• Пижамкер — Adobe PageMaker.
• Пилёный — перемаркированный центральный процессор).
• Пилотка — женслие половые губы. Kir_pich: (аффтары вики выпейти йяду)
• Пилюлькин — лечащий модуль антивирусной программы.
• Пингвинукс — см. Линух.
• Пиписькомерка (писькомерка, пузомерка) — пренебрежительное название различных счетчиков и рейтингов.
• Писалка — устройство записи компакт-дисков CD-R и тому подобному.
• Писюк, Писюха — IBM PC-совместимый компьютер. «Хорошую вещь писюком не назовут»
• Плитка — печатная плата.
• Петя — Питер Нортон.
• Планка — модуль оперативной памяти.
• Плюйник — струйный принтер.
• Плюсы — язык программирования C++.
• ПМСМ — По Моему Скромному Мнению, аналог ИМХО.
• Подкрысник — коврик для мыши.
• Подмышка — коврик для мыши.
• Ползатель — пользователь.
• Полуось, Полумух, Пополам(а) — операционная система OS/2.
• Помойка — «корзина».
• ПорноСлоник, Поносник — фирма Panasonic и/или любое устройство её производства.
• Посаксить — (англ. suck, англ. sucks) — глагол, показывающий унижение свойств, качеств кого/чего-либо, кем-либо. Напр.: «Препод посаксил мою прогу».
• Постить — отправлять мессагу в конфу.
• Пофиксить — (от английского fix) исправить.
• Прескотина — интелевский процессор на ядре Prescott.
• Прибамбас — продвинутый девайс
• Приплюснутый — программист, пишущий программы на языке C++
• Проветривать (почту) — проверять почту.
• Прога — программа.
• Прожить, прогать — программировать, писать программу.
• Программер — программист (также прог, прогер).
• Программизм, Программазм — черезвычайная увлеченность программированием, может расцениваться как болезнь.
• Прокся, прокси — прокси-сервер.
• Прошивка — программный код, записанный в энергонезависимой памяти устройства (например,PDA, сотового телефона или маршрутизатора).
• Прошить — изменить прошивку.
• Прыскалка — струйный принтер.
• ППКС — Подписываюсь Под Каждым Словом
• ППП — Повсеместно Протянутая Паутина, то есть Всемирная Паутина (WWW — World Wide Web).
• Пых-пых — серверный интерпретируемый скриптовый язык программирования PHP.
Р
• Рак — от. англ. rack — сменный накопитель.
• Рапида — ублюдский файлообменный сервер Rapidshare
• Рарить — использовать архиватор RAR.
• Расшарить (шара) — (англ. share, делиться (имуществом)) открыть для коллективного доступа какой-либо ресурс в локальной сети (расшарить папку, принтер, диск).
• Ребутить — перезагружать (от англ. reboot).
• Резак — устройство для записи (нарезки) оптических дисков (CD-, DVD-R[W]).
• Релиз (англ. release) — выпуск программы; выпуск оконченной программы на продажу. В варезных кругах — готовая к распространению в интернете пиратская версия программы или фильма.
• Рельса, Рыло — Rail Gun из всех игр Quake серии.
• Рельсы — Маршрут на сетевой карте в 3-D шутерах («У меня по всем картам рельсы проложены»).
• Респект — (от англ. «Respect») проявление уважения к чему-либо или кому-либо, например, респект Wiki!).
• Рофль — Человек смешной, с хорошим чувством юмора. Вызывающий смех и улыбки окружающих. Например: 'Рофльный парень'. Происходит от ROFL.
• Рояль — клавиатура.
• РТФМ, RTFM — отсылка читающего или спрашивающего к документации (от англ. Read The Following (Fucking) Manual — прочитай эту (долбаную) инструкцию).
• Ругается — выдаёт сообщения (обычно вместо ожидаемого результата).
• Рулез, рулезный — очень правильный, хороший, классный (от англ. «rules» — правило, норма, принцип, уклад).
• Рулить
o 1. Быть очень классным (о харде или софте).
o 2. Побеждать, превосходить, особенно об играх, игроках и/или об оружии и юнитах в играх.
• Рунет — русская или русскоязычная часть Интернета (runet, от .ru)
• Рубиться, Рубаться — то же что и геймиться, увлеченно играть в какую-нибудь игру.
С
• Сабж — (англ. subj., сокращение от англ. subject) тема разговора, обычно на форуме; то, что указанно в поле темы сообщения.
• Сакс, Суксь — выражение неодобрения (от амер. слэнга «to suck» — сосать).
• Салазки — устройство для быстрой смены винчестера без вскрытия корпуса.
• Сантехника — аппаратное обеспечение, выпускаемое фирмой Sun Microsystems.
• Сапёр — 1. Игра MineSweeper. 2. Специалист по внедрению и сопровождению SAP R/3.
• Сдохнуть — перестать работать («у меня сдохла мать…»).
• Сейв, сейф — (англ. save) сохраненая игра, точка сохранения в игре к которой можно вернуться.
• Серая сборка — собранный на одной из безымянных фабрик по всему миру. Как правило — из комплектующих такого же неизвестного происхождения. См. также Белая сборка, Красная сборка.
• Сервак, стервер, Сервант — сервер.
• Сетевуха — сетевая плата.
• Сидюк — CD-ROM или CD-RW.
• Сиквел — (от анг. sequel) продолжение. Пример использования: Игра 'Half-life 2' является сиквелом игры 'Half-life' .
• Сиквел, Скуль — SQL.
• Симка — модуль памяти SIMM.
• Синий зуб, Синезуб — (от анг. Bluetooth) — технология радио-связи bluetooth.
• Синий экран (смерти), синяк — (от анг. Blue screen of death) сообщение OS Windows о серьёзной ошибке, требующей перезагрузки системы (обычно — необработанное прерывание в ядре OS).
• Сионист — программист, пишущий на языке Си.
• Сисадмин — СИСтемный АДМИНистратор.
• Cисоп — СИСтемный ОПератор.
• Сказёвый — подключаемый через SCSI-адаптер.
• Скази — SCSI-адаптер.
• Скин — (от английского Skin — кожа, оболочка.) внешний вид, оболочка, дизайн перелючаемый по выбору пользователя.
• Скрипткидди — взломщик-недоучка, довольствующийся эксплоитами, найденными в Интернете.
• Слака, Слакварь — дистрибутив Linux Slackware.
• Слакофилище — фанатик-линуксоид, использующий дистрибутив Slackware.
• Слить — 1. Скачать файлы с сервера. 2. Проиграть (в веб-форуме).
• Смайл — (тж. Смайлик. От английского smile — улыбка). Комбинация различных знаков препинания или букв, обозначающая настроение. Например улыбка: :-)
• Сморкач, сморкалка — струйный принтер.
• Сносить — деинсталлировать (удалять) программное обеспечение.
• Собака, собачка — «@».
• Сокпаппет — Виртуал.
• Солюш(е)н — (от англ. solution) описание прохождения игры, решение, подсказки (см. хинт).
• Солярка — операционная система Solaris.
• Соплярис — Пренебрежительное название операционной системы Solaris.
• Сорец, Сорс(ы) — (англ. source) исходный код программы в одном или нескольких файлах.
• Софт — программное обеспечение, от software.
• Спам — электронное письмо или сообщение на форуме рекламного характера.
• Спамить — 1. Посылать спам. 2. При общении на форумах, используется как синоним слова флудить.
• Спейс — свободное место на диске
• Станок — компьютер.
• Струйник — струйный принтер.
• Студия — среда разработки Microsoft Visual Studio.
• Сырец, Сырки — исходники
Т
• Танк, находиться в танке — не быть в курсе дела, ничего не знать о предмете обсуждения
• Таблетка от жадности — см. Лекарство от жадности
• Таска — задание, задача, процесс
• Тачка — компьютер.
• Телевизор — монитор.
• Тётя Ася — мессенджер ICQ.
• Топтать — архивировать.
• Топтать клаву — набирать какой-либо текст на клавиатуре.
• Тормозилла — браузер Mozilla.
• Тазик — персональный компьютер или рабочая станция, а также пренебрежительное название низкокачественных корпусов для ПК, чаще всего от неизвестных производителей.
• ТСП — Туда-Сюда Протокол (от англ. TCP — Transmission Control Protocol)
• Тракт — логический канал передачи данных.
• Тракторист — человек который в компьютерной игре класса shooter(бегай и стреляй) использует только клавиатуру.
• Траф — Траффик.
• Тролль (от англ. troll) — анонимный интернет-провокатор. В Интернете так называют людей, которые намеренно публикуют (в форумах, группах новостей, в Вики-проектах) провокационные статьи и сообщения, которые призваны вызвать конфликты между участниками, флейм, оскорбления и т. п. Сами подобные статьи и сообщения также иногда называют троллями.
• Троллинг (от англ. trolling) — процесс написания провокационных сообщений в Интернете. Подробнее см. Тролль.
• Трубо Паскакаль (от англ. «Turbo Pascal») — компилятор языка программирования Паскаль, созданный фирмой Borland.
• Троян — компьютерный вырус, который незаметно передает вашу информацию, анониму.
• Тулза (от англ. tools) — программное обеспечение, сравнотельно небольшая система, которая предназначена в основном для обеспечения функционирования более сложных систем
У
• Убер — (нем uber) очень высокая положительная оценка.
• Укроп — модем Acorp.
• Уних — ОС UNIX
• Урла — URL.
• Усер — (англ. user — пользователь), малоопытный пользователь, имеющий завышенную самооценку.
• Уснуть за роялем — уснуть перед компьютером лицом на клавиатуре. На лице остаются отпечатки клавиш.
• Утиль (Утили) — утилиты. Специальные программы предназначенные для служебных целей.
• Уши — наушники.
Ф
• Файло — файлы.
• Файлопомойка — сервер сети с ресурсами открытыми для общего доступа (шары) на который сохраняют всё что угодно.
• ФАК — (англ. FAQ — Frequently Asked Questions), ответы на часто задаваемые вопросы.
• Федорино горе — (англ. Fedora Core) — Cвободная ветка Linux дистрибутива Red Hat.
• Фидорас — бранное, пользователь сети Фидонет.
• Фидошник — пользователь сети Фидонет.
• Фиксить — исправлять. Баги пофикшены.
• Филесы — файлы.
• Фича — (англ. feature — особенность, свойство)
o 1. Неочевидный результат действия программы, похожий на ошибку или на недоделку разработчика («это не баг — это фича», «документированная бага является фичей»).
o 2. Определённая функция или свойство программного/аппаратного обеспечения («фичастая карточка», «фичастая прога», «много разных ненужных фич»).
• Флейм — (англ. flame), оскорбления или малоинформативные сообщения, длинные безрезультатные споры (holy wars).
• Флешенца, Флешка — USB Flash, мобильное устройство хранения информации.
• Флопак, Флопарь, Флопик, Флоповод, Флопогрыз — флоппи-дисковод.
• Флоп — флоппи-диск.
• Флуд — (англ. flооd, букв. "наводнение, затопление"), многократное повторение одинаковых или практически одинаковых сообщений; также размещение значительных по объёму малосодержательных сообщений.
• Флудить — писать большое количество одинаковых или практически одинаковых сообщений.
• Флюха — Линукс (операционная система Linux).
• Форточки — cм. Окна.
• Фотожаба — 1) Программа Adobe Photoshop. 2) коллаж, поддельное фото созданное в Adobe Photoshop
• Фотожоп, Фотожопер, Фотожопа — Adobe Photoshop.
• Фривар — (англ. freeware) — бесплатное для скачивания и использования программное обеспечение. Не следует путать со свободным (для использования, модификации и т. д.) программным обеспечением (англ. Free software).
• Фрилансер (от анг. freelance — внештатный, вольнонаёмный) — как правило человек нанимающийся на разовые работы по сети и работающий удаленно. Многие сайты в Интернете созданы фрилансерами. Kir_pich: зы - а еще какие бвбки несёт!
• Фря, Фряха, Фрибзди — ОС FreeBSD.
Х
• Хак — (англ. hack)
o 1. изначально (родилось в университете Беркли) модификация кода программы, позволяющая уменьшить размер программы, расширить функциональность или ускорить её работу, наконец просто красивое программистское решение (хороший хак обязательно должен быть красив с точки зрения программистов); соответствует англ. brilliant hack
o 2. нестандартное, порой, не самое красивое решение проблемы (грубый, или кривой хак, англ. dirty hack), как правило, основанное на использовании особенностей какой-либо платформы
o 3. процесс взлома защиты
o 4. программа-модификатор
• hacker):
o 1. Человек, любящий исследование подробностей (деталей) программируемых систем, изучение вопроса повышения их возможностей, в противоположность большинству пользователей, которые предпочитают ограничиваться изучением необходимого минимума. RFC 1392 усиливает это определение следующим образом: «Человек, наслаждающийся доскональным пониманием внутренних действий систем, компьютерных сетей в особенности».
o 2. Кто-либо программирующий с энтузиазмом (даже одержимо), или любящий программировать, а не просто теоретизировать о программировании.
o 3. Человек, способный ценить и понимать хакерские ценности.
o 4. Человек, который силён в быстром программировании.
o 5. Эксперт по отношению к определённой компьютерной программе, или кто-либо часто работающий с ней; пример: хакер Unix. (Определения с первого по пятое — взаимосвязанные, так что один человек может попадать под несколько из них.)
o 6. Эксперт или энтузиаст любого рода. Кто-либо может считаться хакером астрономии, например.
o 7. Кто-либо любящий интеллектуальные испытания, заключающиеся в творческом преодолении или обходе ограничений.
o 8. (не рекоменд.) Злоумышленник, старающийся откапывать деликатную информацию, суя нос не в своё дело. Отсюда хакер паролей, сетевой хакер (хакер сети). Правильный термин для этого значения — «взломщик» (англ. cracker — кракер).
• Хард — 1) «винт», винчестер, жесткий диск (от англ. Hard Disc Drive); 2) компьютерное оборудование, «железо», аппаратное обеспечение (от англ. hardware).
• Хакать — делать хак.
• Халва, Халява, Халфа —
1 - компьютерная игра Half-Life.
2 - халява
• Хацкер, Кул-хацкер — пренебрежительное название кого-либо, мнящего себя хакером.
• Хинт — совет, рекомендация, инструкция.
• Хомяк — 1) домашняя (англ. home) страница. 2) пользователь компьютера (в коммерческих структурах). 3) Пользователь ОС Windows XP Home Edition
• ХРюша, ХРя, Хп, ХаПэ, ХРень, ХеРня — ОС Windows XP. «XP» — в русской транскрипции — ХреновоРаботает, ХренРазберешь.
Ц
• Целка, Целюлит — процессор Intel Celeron
• Циска — продукция фирмы Cisco Systems, Inc.
• Цухел, Цухель — модем фирмы ZyXEL.
• ЦЦЦю — www. на русской раскладке
Ч
• ЧАВО — ЧАсто задаваемые ВОпросы = FAQ.
• Чайник — малоопытный пользователь, человек, который не умеет целесообразно пользоваться персональным компьютером в нужном для него объёме. Существует также «словарный запас», созданный самими этими людьми. Также создана целая линия книг для «чайников», которая наглядным образом объясняет её читателю, как следует действовать при работе с тем или иным программным или аппаратным обеспечением, не имея никакого изначального понятия о предмете.
• Чатланин — постоянный участник чата.
• Чемодан — внешний накопитель информации.
• Червь — (англ. worm) разновидность компьютерного вируса распространяющиеся, в основном, через локальную или глобальную компьютерную сеть.
• Черепашка — модем.
• Читер (англ. cheat — жульничество, англ. cheater — жулик) — игрок в компьютерные игры, который старается обмануть программу, либо используя её особенности, либо применяющий чит-коды или чит-программы.
Ш
• Шар — WAP, протокол передачи данных WAP. например, шар/жопорез.
• Шаровары — shareware, условно-бесплатное программное обеспечение.
• Шары, Шарные или расшареные ресурсы — От англ. (Shared) открытые для общего доступа файлы, папки, диски и т. п.
• Шкаф, НетШкаф — Netscape Navigator
• Шлака — см. Слака.
• Шланг, Шнурок — кабель.
• Штаны (салазки) — переходник для установки 3.5" устройства в 5.25" отсек.
• Шпрот — модем Sportster производства фирмы USR (ныне 3COM).
Э
• Эникей (англ. any key) — любая клавиша.
• Эникейщик —
o 1. специалист, занимающийся технической поддержкой пользователей в какой-либо организации (в том числе, помогает малограмотным пользователям в ситуациях типа «press any key to continue»). Иногда носит пренебрежительный оттенок.
o 2. Пользователь, без понимания нажимающий все кнопки подряд.
• Энтя, Энтяха, Энтиха, Энтишка — операционная система Microsoft Windows NT
• Энурез — Unerase, средство восстановления стёртых файлов.
• Этика хакеров:
o 1. Вера в то, что общее использование (англ. sharing) информации приведёт и к общей пользе. Хакер должен ценить время своё и других хакеров («не изобретать велосипед»), этический долг хакера — делиться своими достижениями, создавая свободные программы и обеспечивая доступ к информации и вычислительным ресурсам, насколько это возможно.
o 2. Вера в то, что взлом систем для удовольствия и исследования этически допустим, так же как и то, что взлом не может квалифицироваться как воровство, вандализм или нарушение конфиденциальности.
Обычно под этикой хакеров понимается толькое первое.
• Эха — фидонетовская эхоконференция.
Ю
• Юзать (что-либо) (от англ. use) — использовать (например, компьютерную программу).
• Юзер (англ. user) — пользователь.
• Юзверь — либо синоним юзера, либо пользователь с модемом.
• Юниксоид — высококвалифицированный пользователь ОС семейства UNIX.
• Юних — ОС UNIX.
Я
• Яблочник — пользователь компьютеров фирмы Apple.
• Ява — см. Жаба.


Generosi animi et magnifici est juvare et prodesse -
Свойство благородного и великодушного - помогать и приносить пользу
 
elneДата: Четверг, 2007-07-12, 17:29:23 | Сообщение # 3
Абитуриент флуда
Группа: Академия Флуда
Сообщений: 11
Репутация: 0
Статус: Отдыхает
Да, прочитать-то не все можешь, а не то чтоб что-то добавить...
 
СенаторДата: Пятница, 2007-07-13, 15:47:47 | Сообщение # 4
Глава Сената
Группа: Сенат Флуда
Сообщений: 260
Репутация: 3
Статус: Отдыхает
biggrin

Generosi animi et magnifici est juvare et prodesse -
Свойство благородного и великодушного - помогать и приносить пользу
 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:


Текущая дата: Четверг, 2025-06-19, 22:12:38
  © Alexander Maicheff   2006-2007