Форум La France
Маты и невероятные обороты "культурного шока" - Форум "La France" - Франция - Информационный портал
Вы вошли как Гость
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум "La France" - Франция - Информационный портал » Такова сэ ля ви :) » Невозможное и необъятное. » Маты и невероятные обороты "культурного шока"
Маты и невероятные обороты "культурного шока"
СенаторДата: Воскресенье, 2010-03-21, 00:57:42 | Сообщение # 1
Глава Сената
Группа: Сенат Флуда
Сообщений: 260
Репутация: 3
Статус: Отдыхает
Наиболее неприличными могут считаться совпадения иноязычных слов с русскими названиями половых органов. Так, на суахили: huyu = этот; huyo = тот самый; русское слово идиот звучит по-венгерски huye [хюэ]; по-латыни huyus означает этот. По-турецки: [хуй] - характер; [бизда] - у нас; [манда] = бык; [хер] = каждый; неприлично звучат слова ливанского гимна: [Я белади] - Мой край родной (беладь - моя страна; белади - страны). Корейское алло [ёбосё] и подготовительный факультет [еби хак пу] шокируют русских. Португальская фраза Yo trajo traje (Я принёс костюм) может также поразить русского слушателя неожиданным сходством с неприличным глаголом трахать.

Достойным включения в сборник лингвистических анекдотов оказывается случай с женой советского посла в одной из арабских стран, когда она попросила таксиста довезти её до дома номер 11 на нужной ей улице. Подъезжая к дому, таксист решил переспросить, одиннадцатый ли номер дома ей нужен, что на диалекте прозвучало как [Раком дашь?] (где [ахад-ашер] - одиннадцать было сокращено до [дашь]) с интонацией, соответствующей русскому вопросу. Жена посла была напугана этим вопросом, прозвучавшим как русское сексуальное домогательство.

Так, школьник, изучающий английский язык, может попросить одноклассника перевести на английский самое безобидное словосочетание голубая вода. Получамое blue water (что созвучно русскому блевота) вызывает у него чувство злорадного смеха. На португальском такой лингвошокирующей фразой будет: В июле блинчиками объесться (In Julio pidaras ohuelos). На турецком Характер каждого быка ([Хер манд аныб хуюб]); на арабском Семья моего брата - лучшая в стране ([Усрат ахуй атъебифи биляди]; на китайском Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие. ([Хуй лю лю хули ибу ибу хуй суши]).

В обсценном (и тем более, инвективном) контексте слово "пи%да" в русском
(и не только) языке, несомненно, самое неприличное. Сравните, например,
с испанским "cuda", за которое в Мексике можно и по лицу
схлопотать (один мой знакомый и схлопотал-таки...).
...
Кстати, обстоятельства, при которых схлопотал мой знакомый, весьма интересны.
Он поругался с женой, она развернулась и потопала в гостиницу. Он ей вслед на всю улицу:
- Ты, э, куда, блин!
Вот тут-то он и схлопотал "за созвучие" (tu es cuda)...

uroda (польск.) - красавица; urodny - красивый
wypadlo [выпАдло] (польск.) - выпало
[гамахлэбуло] (грузинск.) - хуесос; представьте себе, как
"нравится" грузинам и без того не слишком вежливое слово
"хлебало"...

По-китайски хуабянь означает "кружева".

... хуй по-португальски будет "caralho", поэтому, если
припадет охота поговорить о королях, и про королей (ребята это
понимают как сказанный с акцентом caraletе, очень
распространенное однокоренное ругательство) - лучше это делать
вне лузофонного общества
... зарегистрированная марка (детское питание) - bledina
... "а-кун а-хуй" - брат мой (арабск.)
...первые слова гимна Палестины "биляди, биляди!", что
означает "О, Родина! О, Родина!"
"Peace Duke" - "миpный
геpцог".
"less-be-yankee" - меньше будь амеpиканцем.

Виды документов: запись дел, опись дел, пропись дел и перепись дел...

Представляя иностранцам некоторые российские банки, будьте осторожны: их
названия, будучи произнесенными вслух, могут вызвать непредвиденную
реакцию.
По-английски:
Содбизнесбанк: Sod Business Bank -- Sod, от Sodomite, переводится как
"пидор" (именно так, а не "гей").
Мастер-банк и Мостурбанк: на слух звучит абсолютно так же, как
Masturbank.
Фундамент-банк: Fundament (сущ.) -- 1). зад, ягодицы; 2). анус.
Донинвестбанк: звучит как Don`t invest Bank.
По-испански: Локобанк: Loco -- безумец.

в Италии мне попалась женщина с
двойной фамилией - Troia-Ficarotta. Этаа, по-итальянски troia -
шлюха, rotta - сломанная, а fica - извините, вагина. Многие знают
женщин по фамилии Блядь-Пиздорванка???

Ну есть у меня родственники с простой еврейской фамилией
Альшиц (all shits). По приезде в Канаду срочно её поменяли...

Я курсе на третьем искренне недоумевала, что же такого смешного
в итальянском слове Ebbene - "итак". А народ покатывался...

По-китайски "нахуй" (на4хуй4) - это "брать взятки" (или
"давать взятки"). Как они там не путаются?
В контексте разговора подумалось, что русское "иди на хуй!"
звучит на китайское ухо как "взятка первого уровня" :-))
Прикольно

В английском языке есть слова, которые выглядят смешно для
тех, кто мыслит по-русски.
Например:
primordial - первобытный, изначальный;
perdition - гибель, вечные муки, проклятье;
pedestrian - пешеход;
siskin - чиж.

(подсмотрено в http://zarkon.hotbox.ru/humor/dics/lang.htm )
Трахе негро пара ми ниета - Чёрное платье для моей внучки(исп.)
Херня (Herna) - биллиардная(чеш.)
Яйца на очи - яичница-глазунья (болг.)
Шас о ебу - Спрячь сову (франц.)
Hид о ебу - Гнездо совы (франц.)
пизд'анволь - Взлетная полоса (франц.)
атьебу билядина - Самая красивая страна (арабск.)
собакахер мударисен - Здравствуй учитель (арабск.)
сУки - Любимый(японск.)
сОсимасё - Договорились (японск.)
мУде вИснет - Показ мод (шведск.)
хуемора - Доброе утро(африканос.)
хуйки - Вещички(африканос.)
на хуй хипО - Спокойной ночи (китайск.)
хуй цзянь - до свидания (китайск.)
Huesos - Косточки (исп.)
Ялда - "девочка"(иврит)
Тамхуй - благотворительная столовая(иврит)
мудак - обеспокоен(иврит)
дахуй - отсроченный(иврит) Можете выписать дохуя - т.е Можете выписать
отсроченный чек
Схуёт - права(иврит)
Ин хулио пидарас охуэлос - (In Julio pidaras ohuelos) В июле блинчиками
объесться (португ.)
Хер манд аныб хуюб - Характер каждого быка (турецк.)
Усрат ахуй атъебифи биляди - Семья моего брата - лучшая в стране (араб.)
Хуй лю лю хули ибу ибу хуй суши - Грязно-серая лиса шаг за шагом
возвращается в общежитие (кит.)
Ибу ибуди - хуйдао муди - Шаг за шагом можно достигнуть цели(кит.)
Йо трахо трахе - (Yo trajo traje) Я принёс костюм (португ.)
Доеби - суббота (япон.)
Peace Dance - Танец мира (англ.)
Ибуибу дэ дао муди - Шаг за шагом к намеченной цели (китайск.)
Ebbene - Итак (итал.)
Йоббар (Jobbar) - работать (шведский, естественно ))
Трабахар (Trabajar) - работать (исп.)
Pereibar - запрещать (итал.)
Ebedelni - обедать (венгр.)
Near Bird - "рядом птица"(англ.) Употребляется в выражениях "А меня это
Near_Bird!"
Chop is dish - "Котлета - это еда" (англ.)
bardak - стакан (турецкое)
Блю воте (Blue water) - голубая вода (англ.)
Урода - Красота (пол.)
Ша уибу - кошка или сова (фр.)
Huerte - огород (исп.)
Figlio perduto - потерянный сын (итал.)
Бляйбен - оставаться (нем.)
Их бляйбе зер гут - я хорошо сохранился (нем.)
Охуэла - (Hojuela) - Блин (исп.)
Бляйх - бледный (нем.)
Ebeniste - столяр-краснодеревщик (венгр.)
Ebahi - изумиться (венгр.)
More dark? Some more dark. (Модак? Сам модак.) - о пиве: "Более темное? Hемного
более темное." (англ.)
Kaka - пирожное (швед.)
Хуэва пейва -добрый день (финский) (на слэнге - Хуява пиява)
Pedestrians - Пешеходы (англ.)
Склеп - магазин (польск.) употр. в фразах: "сегодня в склепе мясо кончилось,
остались только кости на бульон..."
Еbauche - набросок(фр.)
Hи хуй бу хуй - Ты возвращаешься? (китайск.)
Mandar - посылать (исп.)
Huile - масло (фр.)
Cuchara - ложка (исп.)
Huis - калитка (фр.)
Eber - чуткий (венгр.)
Mando - командование (исп.)
Монда (Mandag) - понедельник (швед.)
Тухлая пойка - блудный сын (фин.)
Свалка (svalka)- прохлада (швед.)
Глюк - счастье (нем.)
Ёлопукки - Дед Мороз (фин.)
Дядо Мраз - Дед Мороз (болг.)
Миньетта (Min hjarta) - моё сердце (швед.)
Палка (Palkka) - Зарплата (фин.) (Получил палку - распишись!)
Липун (Lipun) - Билет (фин.)
Сукла (suklaa) - Шоколад (фин.)
Лохи (lohi) - Лосось (фин.)
Ленинки (Leninki) - Платье (фин.)
Бундесрат - Дума (нем)
Яма - Гора (яп.)
Полотенце стерильноебанное - Банное стерильное полотенце (рус.)

В пеpеводе с чешского сочетание, котоpое звyчит как "чеpстве окypки", означает
"свежие огypцы".

(подсмотрено в http://apropo.narod.ru/israel/hebrew.htm )
ИВРИТ: МАТЕРНЫЕ СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
---------------------------------
тамхуй - благотворительность
гавнун - нюанс
бли схуйот ити - у меня нет прав
Насрала - фамилия
серет - фотопленка, фильм
серет усрат - фильм снят
сикун - риск
срак - бесплодие
ити - медленно
итит - медлительный
шлюха - отдел, филиал
ибуан - поставщик
дахуй - отсроченный
писика - физика
сика - булавка
сука - шалаш
вехули - и так далее
ахер - другой
ахерим - другие
ибадти - потерял
мохер - продавец
нохер - храпит
нехераим - ноздри
Хермон - гора в Израиле
сусон-гавнунон - конек-горбунок
хулия - позвонок
мехуяв - обязан
ихуй - сращивание
елда - девочка

1. Всякие каки и пуки
какку - торт, булочка ("Дайте мне, пожалуйста, вот эту
какку")))
каакки - кляча, плохая лошадь
пукари - драчун, забияка
пукки - козел
йоулупукки - рождественский козел, он же дед Мороз, он же
Санта Клаус. Финны любят Санту!

2. Разнообразные суки
сукуними - при том, что ними - это имя, сукуними - это не
имя тещи, как можно подумать, а фамилия, ибо суку - это род,
родня, родственники. Финны любят своих родственников.
суки суси! - придержи язык!
сукка - чулок
суккамиели - если миели - это чувство, желание, то
суккамиели - это ревнивый и завистливый.
суйхку - душ. Вызывает истерический смех почти у всех моих
учеников. "В душ" звучит как "суйхкуун".

3. Три веселых буквы
Слово "hui" пользуется у финнов бешенной популярностью.
Во-первых, это междометие типа нашего "Ой!" Русское матерное
слово при этом они тоже знают и употребляют примерно как мы -
слова типа "фак".
Во-вторых, они явно заимствовали у нас это самое слово и
образовали от него массу своих слов. Во многих случаях можно даже
предположить, почему именно эти значения возникли у новых слов.
Например:
хуйяри - аферист, жулик, мошенник
хуйята - пускаться в аферы, обманывать; кричать, вскрикивать
(от радости); гулять, кутить.
хуйкеа - громадный, ужасный, страшный, дикий,
головокружительный
хуйкеннелла - вести легкомысленный образ жизни,
беспутничать; бродить без цели, слоняться, шататься (ср. русское
"хуем груши околачивать")
хуйлата - отдыхать
хуйма - головокружительный
хуйпистуа - кульминировать, достигать вершины подъема;
заостряться (хуйпистун - я достигаю вершины, я кульминирую!!!: )))
хуйппу - вершина, верхушка, конец
хуйскин хайскин или хуйян хайян - вперемешку, как попало,
кое-как, вверх дном
хуёпи - долговязый человек (уебище?)

В некоторых случаях параллель не просматривается:
хуйви - платок, косынка, шарф
хуйлу - флейта
хуули - губа. хуулипуна - губная помада. Кто не верит -
посмотрите на этикетку любой помады Люмене.

Из других "наших" корней встречается только еб-, но
коннотации исходного слова во всех случаях проследить можно.
йоббари - спекулянт, недобросовестный делец
йоббата - спекулировать (очевидна параллель с наёбывать)))
йобин-пости - пости - от post, почта, весть. йобинпости -
печальная весть

Еще наша все изучающие финский очень любят словосочетание
"на тонком льду": охуелла йеелла. Еще все очень любят слово
"ракастан" - "я люблю". Одна моя ученица запоминала его
исключительно как "раком встань".

фраза на венгерском:
о педик шизик фак алот - а он катается на лыжах под
деревьями. Фраза слегка искусственная, зато веселая.

Еще было в венгерском же замечательное слово хуйе, что значит идиот.
По-японски дофуя -- спекулянт, а ёби -- день недели -- входит в названия дней недели.
Ну а если мы возьмемь китайский, то там каждое второе слово
хуй. Очень показательна фраза -- Хуй хули ибу ибу дао муди цю. -
Лиса шаг за шагом приближалась к цели. (китайское)

"ИБАЛ" - это партия "Исраэль ба Алия" - Израиль за репатриацию.
И лозунг был: "Голосуйте за такого-то! Он - за ИБАЛ!"

Ивритское слово "мудаг" означает "озабоченный".

По-индонезийски
Saja suka ibunja muda itu = мне нравится эта молодая мамаша.
Несколько искусственная конструкция, но звучит весьма достойно :-)

В начале 70-х годов прошлого столетия был свидетелем следующей сцены:
молодая мама приговаривает "Прыг-скок, прыг-скок!", радостный ребенок
подпрыгивает, а рядом стоят американцы в шоке - prick's cock по-английски
значит примерно "*уев член".

EBUN - Компания экспортер какао. Довольно крупная - www.ebun.com. Марка какао "Ебун" явно бы убила все несквики в России... Детский вариант а-ля "растишка" ....ну вы догадались, - вне конкуренции у молодых папаш.
EBLAN - Поисковая система по Хайтек - www.eblan.com. (Самое смешное, что этот же сайт откликается на домен РOSRAL.NET ) )) Что тут будут искать русские - можно предположить.
EBAL.COM - продается для ....аукциона!!! Просят 120 баксов ) В будущем лучший вариант электронной коммерции - субдомен Na.ebal.com.
Особенно впечатляет предназначение каталога ресурсов -httр://www.huy.com. Все так свеженько и цивильно....
ЕBLO - Образование взяло на себя такую абревиатуру... Обучают латинских детей... www.eblo.org .
MANDA.COM - Веб-разработчики....
SRAL.COM - The Ultimate Web Resource (Поиск)
SRAL.NET - Hа немецком, но е-мейл замечательный на первой странице... Он честно гласит.... webmaster@sral.net
httр://www.ebu.com - Сайт европейских урологов.... А все в мире связано... урология... и т.п.
SRAKA.COM - Информационный портал.
KALA.NET - KERALA ARTS & LITERARY ASSOCIATION. Одним словом, у литераторов и художников - запор. Hаверное - творческий...
KAKA.COM - Игрушки на флэше... красиво... Hе сказал бы что кака... но японцев не понять )

Если вы собpались в Геpманию, запомните смысл нижепpиведенных слов, дабы не
оказаться непpавильно понятым в пpиличном обществе.

hui - "ах!". Hемцы использyют это слово дабы выpазить свою pадость и
yдивление, а вовсе не pазочаpование, как это пpинято y нас. hui das
schmeckt! - "ах, как вкyсно!"

her - "сюда". К счастью, слово встpечается во многих словосочетаниях,
жизненно необходимых за гpаницей. komm her! - "иди сюда!" Geld her! - "давай
деньги!" her damit! - "давай сюда!, выкладывай!"

nach [нах] - "в". Еще одно необычайно yдобное слово. nach Bobruysk - "в
Бобpyйск". nach Hause [наххаyс] - "домой" Также слово имеет дpyгое, тоже
yдачное значение: после, спyстя какое-то вpемя.

bla, blau - "голyбой". Также слово имеет массy пpочих значений, напpимеp,
"пьяный". blau sein - "быть (совеpшенно) пьяным".

Во Фpанции вам пpигодится следyющий немyдpеный набоp.

bla-bla - болтовня; заговаpивание зyбов. Так что объясниться пpивычным
способом не полyчится, вас пpосто не воспpимyт всеpьез.

hui - "сегодня". Бyдьте остоpожны, yпотpебляя это слово в отpицательном
смысле. Hапpимеp, пpи ypегyлиpовании вопpоса оплаты.

ébahi - "изyмлённый, ошеломлённый, отоpопелый".

ébats - "пpыжки", "скачки", "шалости", "забавы". В конце концов, это же
Фpанция. prendre ses ébats - "pезвиться", "веселиться". ébats amoureux -
"любовные yтехи".

В Италии все намного пpоще. Если вы только не имеете дел со столяpами и
стоpожевыми Бypатинами.

ebano - "чёpное/эбеновое деpево". nero come l'ebano - "чёpный как смоль".

ebanista - "столяp-кpаснодеpевщик/кpаснодеpевец".

ebanite porosa - "поpистый эбонит"

ebbene - "нy", "итак", "если так", "ладно".

ebbrezza - "опьянение", "востоpг", "самозабвение"

ebete - "тyпой", "слабоyмный".

ebetismo - "слабоyмие", "кpетинизм".

pidocchieria - "скyпость". Этy чеpтy хаpактеpа не любят даже в Италии.

По страницам Интернета

Прикрепления: 3345318.jpg (81.5 Kb)


Generosi animi et magnifici est juvare et prodesse -
Свойство благородного и великодушного - помогать и приносить пользу
 
Форум "La France" - Франция - Информационный портал » Такова сэ ля ви :) » Невозможное и необъятное. » Маты и невероятные обороты "культурного шока"
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:


Текущая дата: Воскресенье, 2024-05-12, 17:23:00
  © Alexander Maicheff   2006-2007